Главная - Лотки водоотводные
Вопросительные слова на немецком языке с произношением. Порядок слов в вопросительном предложении. Основными вопросительными словами, характерными для Deutsch, являются

В вопросительном предложении без вопросительного слова (общий вопрос) и в альтернативном вопросе спрягаемая часть глагола (вспомогательный или модальный глагол) всегда стоит на первом месте, а неспрягаемая часть (основной глагол) - на последнем месте в предложении. Подлежащее при этом употребляется непосредственно после него.

При ответе на общий вопрос обычно употребляется слова Ja (да)/ Nein (нет). Они могут употребляться самостоятельно или сопровождаться развернутым предложением, например:

Kommt er heute? – Ja , er kommt heute. (Nein , er kommt heute nicht .)

Если общий вопрос содержит отрицание, то при отрицательном ответе употребляется Nein , а при положительном – Doch (да, да нет же), например:

- Kommt er heute nicht?

- Nein, er kommt nicht. (Doch, er kommt heute ganz bestimmt.)

Ответ на альтернативный вопрос предполагает выбор одного из предложенных вариантов, например:

- Studieren Sie Deutsch oder Englisch?

- Ich studiere Deutsch.

Разделительный вопрос состоит из двух частей: повествовательного предложения и вопросительной части: stimmt das? (верно это?) или nicht wahr? (не так ли?). Ответ на такой вопрос следует начать с подтверждения или отрицания, например:

Er absolviert die Mittelschule in diesem Jahr, stimmt das? - Ja, das stimmt, er absolviert die Mittelschule in diesem Jahr. (Nein, das stimmt nicht. Er hat schon die Mittelschule im Jahre 2001 absolviert.)

Вопросительное предложение с вопросительным словом (специальный вопрос) начинается с вопросительного слова. Спрягаемая часть глагола (вспомогательный или модальный глагол) всегда стоит на втором месте, подлежащее - после него. Неспрягаемая часть (основной глагол) употребляется, как обычно, на последнем месте в предложении.

Исключение составляют только три вопросительных слова: welche (r,s) (какие -ой, ое), wieviel (сколько), wessen (чье, чьи), после которых стоит существительное, затем – сказуемое и все остальные второстепенные члены предложения.

Специальный вопрос (= вопрос с вопросительным словом)
Was - что Wer - кто Wo – где Wohin – куда Warum - почему Wozu – зачем Wie - как Wann - когда Um wieviel Uhr- во сколько Seit wann - с каких пор sind deine Eltern von Beruf?
Kann uns diese Regel erklären?
Befindet sich Ihre Schule?
Werden sie in den Urlaub fahren?
Ist sie nach Berlin gefahren?
Verbringt sie die Ferien?
Habt ihr die Schule beendet?
Welche (r,s) – какие (-ой,-ое) Wieviel - сколько Wessen - чьи Bücher liegen auf dem Tisch?

Задание 4. Составьте общие вопросы к данным предложениям.

Die Familie und ihr Haushalt.

1. Jeder Familienmitglied hat seine eigene Hauspflichte im Haushalt.

2. Die Grossmutter kocht das Mittagessen und den Abendbrot.

3. Die Mutter wäscht die Wäsche mit der Waschmaschine.

4. Die Tochter kauft Brot und Milchprodukte, Fisch und Fleisch und auch Halbfabrikaten ein.

5. Die Frauen können die Kleidung und die Wäsche bügeln.

6. Der Vater repariert die Hausgeräte: Toaster, Waschmaschine oder Handmixer.

7. Der Sohn fegt den Fussboden ab.

8. Die Männer können den Teppich staubsaugen.

9. Jeder kann das Geschirr nach dem Essen waschen.

10. Die ganze Familie muss die Wohnung zusammen renovieren.

Задание 5. Ответьте на альтернативные вопросы, выбрав подходящий вариант ответа.

Вопросы в немецком языке являются совсем несложной и при этом очень важной темой, поскольку они позволяют поддерживать беседу и получать от собеседника любую интересующую информацию. Немецкие вопросительные предложения могут представлять собой одну из двух существующих разновидностей: (1) вопросы без вопросительного слова и (2) вопросы с вопросительным словом. Если вопросы в немецком языке задаются без введения в предложение соответствующего вопросительного слова, то глагол перемещается на первое место в предложении, если же вопрос содержит вопросительное слово, то глагол занимает в вопросительном предложении свое законное второе место, а на первом месте будет находиться вопросительное слово. Вопросы в немецком языке без вопросительного слова и с вопросительным словом, как и в русском, могут задаваться к любым членам предложения – подлежащим, сказуемым, определениям, дополнениям, обстоятельствам, к части предложения или же всему предложению в целом.

Похожие уроки :

Вопросы в немецком языке: примеры без вопросительных слов

Немецкие вопросительные слова

как, какой wie почему warum кому wem
кто wer сколько wieviel кого wen
что was зачем wozu куда wohin
когда wann чей wessen откуда woher
где wo о чем wovon о чем worum
чем womit что за, какой was für ein
Как (какой) ты находишь нашу новую одноклассницу? – Наша новая одноклассница, похоже, интересная и незаурядная девушка. Wie findest du unsere neue Mitschülerin? – Unsere neue Mitschülerin scheint ein interessantes und aussergewöhnliches Mädchen zu sein.
Кто проверил сочинения учащихся? – Учительница русского языка проверила сочинения учащихся. Wer hat die Aufsätze der Schüler durchgesehen? – Die Russischlehrerin hat die Aufsätze der Schüler durchgesehen.
Что написала ему его подруга? – Его подруга написала ему много разных вещей , которые его удивили. Was hat ihm seine Freundin geschrieben? – Seine Freundin hat ihm Verschiedenes geschrieben, wovon er überrascht war.
Когда вы, наконец, приедете на дачу? – Мы приедем на дачу в начале июня. Wann kommt ihr endlich auf die Datscha? – Wir kommen auf die Datscha Anfang Juni .
Где заверяются больничные листы? – Больничные листы заверяются в поликлинике . Wo werden die Krankenscheine bekräftigt? – Die Krankenscheine werden in der Poliklinik bekräftigt.
Почему ты написал такую странную статью? – Я написал такую статью, потому что она отражает мою точку зрения . Warum hast du so einen merkwürdigen Artikel geschrieben? – Ich habe solchen Artikel geschrieben, weil er meine Stellungnahme widerspiegelt .
Сколько посетителей присутствовало при открытии выставки? — При открытии выставки присутствовало около тысячи посетителей. Wieviel Besucher sind bei der Eröffnung der Ausstellung dabei gewesen? — Bei der Eröffnung der Ausstellung sind ca. 1000 Besucher dabei gewesen.
Зачем тебе резиновые сапоги? – Мне нужны резиновые сапоги, потому что я еду в лес . Wozu brauchst du Gummistiefel? – Ich brauche Gummistiefel, weil ich in den Wald fahre.
Чьи фамилии он не назвал? – Он не назвал твою фамилию. Wessen Familiennamen hat er nicht genannt? – Er hat deinen Familiennamen nicht genannt.
Кому писатель посвятил это известное произведение? — Это известное произведение писатель посвятил своему другу . Wem hat der Schriftsteller dieses bekannte Werk gewidmet? – Der Schriftsteller hat dieses bekannte Werk seinem Freund gewidmet.
Кого ты хочешь пригласить (танцевать) сегодня?– Я хочу пригласить твою кузину. Wen möchtest du heute arrangieren?Ich möchte deine Cousine arrangieren.
Куда полетел этот самолет «Люфтганзы?» — Этот самолет полетел в Осло . Wohin ist diese Maschine von « Lufthansa» geflogen? – Diese Maschine ist nach Oslo geflogen.
Откуда родом твоя симпатичная родственница? – Моя кузина родом из Бордо . Woher stammt deine nette Base? – Meine Cousine stammt aus Bordeaux .
О чем тебе рассказал Отто, когда вы вчера были в столовой? — Отто рассказал мне о своем новом увлечении . Wovon hat dir Otto erzählt, als ihr gestern in der Kantine gewesen seid? – О tto hat mir von seinem neuen Hobby erzählt.
О чем ты ее попросил? – Я попросил ее о срочной оплате всех счетов. Worum hast du diese Frau gebeten? – Ich habe diese Frau um dringende Bezahlung sämtlicher Rechnungen gebeten.
Чем едят в китайском ресторане? –В китайском ресторане едят палочками. Womit isst man in einem chinesischen Restaurant? – In einem chinesischen Restaurant isst man mit Stäbchen .
Что за (какую) блузку ты выискала? – Я нашла замечательную прозрачную блузку. Was für eine Bluse hast du ausgesucht? – Ich habeeine tolle durchsichtige Bluse ausgesucht.

Все вопросы в немецком языке могут быть поделены на несколько различных групп:

1. Общие вопросы предполагают получение от собеседника положительного или отрицательного ответа на заданный вопрос («да — ja» или «нет — nein»). При построении подобных предложений вопросительные слова не используются, на первое место ставится сказуемое (глагол или же его спрягаемая часть), второе место занимает подлежащее. Порядок расстановки остальных членов предложения полностью совпадает с их расположением в обычном повествовательном предложении. Например:

Freust du dich schon auf das Wiedersehen mit deinen Schulfreunden? – Ja, ich freue mich auf das Wiedersehen mit meinen Schulfreunden. – Ты уже радуешься предстоящей встрече со своими школьными друзьями? – Да, я радуюсь предстоящей встрече с моими школьными друзьями.

2. Вопросы в немецком языке могут быть специальными, то есть обращенными к какому-либо конкретному члену предложения. В таком случае на первом месте в предложении будет располагаться вопросительное слово, выраженное вопросительным местоимением, местоименным наречием или наречием, за ним следует сказуемое (в случае с составным сказуемым — его спрягаемая часть). Остальные члены предложения занимают те же места, что и в обычном повествовательном предложении. Например:

Welche Schlussfolgerungen habt ihr in diesem Zusammenhang gemacht? – Какие выводы вы в этой связи сделали ?

3 Некоторые вопросы в немецком языке содержат в себе отрицание и предполагают отрицательный ответ посредством отрицания, а утвердительный дается при помощи «doch». Например:

Hast du diese Radiosendung noch nicht gehö rt? — Nein, ich habe diese Radiosendung noch nicht gehö rt. — Doch, ich habe diese Radiosendung bereits gehö rt. – Ты пока еще не слышал эту радиопередачу? – Нет, я пока еще не слышал эту радиопередачу. – Нет, я уже слышал эту радиопередачу.

4. В последнюю группу входят предложения утвердительно-вопросительного плана, которым присущ прямой порядок слов (подлежащее – сказуемое – остальные члены предложения). Подобные предложения предполагают получение утвердительного ответа от собеседника. Например:

Du willst morgen mit deinem Vater fahren, nicht wahr? – Ты хочешь завтра поехать со своим отцом, не так ли (не правда ли)?

Вопросительные слова в немецком языке бывают двух видов – изменяемые и неизменяемые.

Начнем с легких, которые не меняются, из серии почему, где, когда …

Неизменяемые вопросительные слова в немецком языке

Wo? – Где?


Вопрос задается, если нужно узнать место. При ответе в большинстве случаев используются предлоги. Например: in, bei , an.

Wo liegt München? – In Bayern.

Где находится Мюнхен ? – В Баварии.

Wohin? – Куда?

Узнаем цель движения. Ответ содержит предлоги: nach, in, zu.

Wohin fährt dieser Zug? Nach Dresden.

Куда едет этот поезд? – В Дрезден.

Woher? – Откуда?

Ответ на этот вопрос часто содержит предлоги: aus, von.

Woher kommt dieses Flugzeug? – Aus Paris.

Откуда прилетел этот самолет? Из Парижа.

Warum? – Почему?

Узнаем о причине. Ответ содержит предлоги weil или da.

Warum kommst du nicht? – Weil ich keine Zeit habe.

Почему ты не приходишь?- Потому что у меня нет времени.

Weswegen? – Из-за чего? По какой причине?

Weswegen kommst du heute so spät? – По какой причине придешь ты сегодня так поздно?

Wozu? – Зачем?

Wozu schreist du? Damit du mir zuhörst.

Зачем ты кричишь? Чтобы ты меня прослушал.

Wann? – Когда?
Wann wirst du achtzehn? Nächstes Jahr.

Когда тебе исполнится восемнадцать? – В следующем году.

Некоторые неизменяемые вопросительные слова в немецком языке можно использовать с предлогом:

Ab wann? – С какого времени?

Ab wann willst du studieren? – Ab nächstem Jahr.

Bis wann? – Как долго?

Bis wann bleibt ihr hier? – Как долго вы останетесь здесь?

Seit wann? – С каких пор?

S eit wann regnet es? Seit letztem Dienstag . – С каких пор идет дождь?

К неизменяемым относится также и вопросительное слово wie:

Wie? – Как?

Wie geht es dir? – Как твои дела?

Wie komme ich zum Dom? – Как я могу пройти к собору?

Со словом wie образуется целый ряд вопросительных сочетаний:

wie + прилагательное:

Wie alt? – Сколько лет? (Кстати о возрасте на немецком языке читайте

Wie alt bist du ? – Сколько тебе лет?

Wie spät ? – Который час?

Wie spät ist es ? – Es ist dreiviertel neun.

Который сейчас час? Сейчас без четверти девять.

Wie weit? Как далеко?

Wie weit ist es zum Dom? Как далеко отсюда до собора?

Wie oft? – Сколько раз?

Wie oft warst du schon in Deutschland? – Сколько раз ты уже был в Германии?

Wie lange? – Как долго?

Wie lange dauert der Film? – Сколько времени длится фильм?

От слова wie также образуется вопрос wieso, который переводится как “отчего?” “как так?” “а что?”

Ärgerst du dich? – Nein, wieso?

Ты злишься? – Нет, отчего?

Изменяемые вопросительные слова в немецком языке:

Wer? – Кто?

Wer hat geklingelt? – Der Briefträger.

Кто позвонил? – Почтальон.

Was? – Что?

Was hast du bestellt? – Einen Kaffee.

Что ты заказал? – Кофе.

Wen? – Кого?

Wen hast du getroffen? – Meinen Freund.

Кого ты встретил? – Моего друга?

Wem? – Кому?

Wem schreibst du? – Meiner deutschen Freundin .

Кому ты пишешь? – Моей немецкой подруге.

Mit wem? – С кем?

Mit wem bist du in Urlaub gefahren? – Mit Sabine.

С кем ты ездил в отпуск? – С Сабиной.

Wessen? – Кого? Чей?

Wessen Rad ist das? – Das ist Marinas Rad.

Это чей велосипед? – Это велосипед Марины.

Welche? – Какой?

Вопросительное слово Welcher склоняется как определенный артикль. Его еще называют вопросительным артиклем.

Welche Stadt gefällt dir am besten? – Какой город-тебе нравится больше всего?

Welchen Wein soll ich trinken? – Какое вино стоит мне выпить?

Was für ein? – Какой?

Mit was für einem Auto kommst du? – Mit einem blauen.

На каком автомобиле ты приедешь? – На голубом.

Разница между двумя последними вопросительными словами кроется в них самих. Welche требует конкретного ответа – с определенным артиклем. Was für eine – как видно из самой конструкции требует неопределенного артикля и такого же не совсем точного ответа. Как и в примере: приедет на каком-то голубом авто, а на каком именно никто не понял из ответа.

Есть еще целый ряд вопросительных слов в немецком языке, например: womit, worüber, wonach … Они образуются с помощью предлогов, но о них стоит поговорить отдельно.

Практически каждый разговор не может обойтись без вопросов. И это не зависимо от языка. Это, на первый взгляд, простое предложения несет в себе очень важную функцию – добычу информации. Вопросы – это двигательная сила развития человечества.

Вопросительные (вопр.) предложения (предл.) в немецком языке делятся на два типа – вопр. предл. с вопросительным словом и вопросительные предложения без вопросительного слова.

В немецком языке есть такие вопр. слова: wer - кто, was - что, wie – как, какой, какая, какое, wo - где, wohin - куда, woher - откуда, wann - когда, warum - почему, wessen - чье, wem - кому, wen – кого.

Вопр. предл. с вопр. словом строятся таким образом: вопр. слово, сказуемое (его спрягаемая часть), подлежащее, другие члены предложения и, если есть, неспрягаемая часть сказуемого:

  • Wer ist das? – Кто это?
  • Was hat euch am besten gefallen? – Что вам наиболее понравилось?
  • Wie fühlen Sie sich? – Как вы себя чувствуете?
  • Wo habt ihr die Elefanten gesehen? – Где вы видели слонов?
  • Wohin reist ihr in diesem Sommer? – Куда вы путешествуете этим летом?
  • Woher kommen Sie? – Откуда Вы?
  • Wann kommt er aus Kenia zurück? – Когда он возвращается из Кении?
  • Warum sind sie so spät gekommen? – Почему они прибыли так поздно?
  • Wessen Buch ist das? – Чья это книга?
  • Wem muss er helfen? – Кому он должен помочь?
  • Wen habt ihr um Rat gebeten? – Кого вы просили о помощи?

Существуют вопр. предл. в немецком языке, в которых вопр. слово вместе с существительным образовывают вопросительное выражение:

  1. wie viel или wie viele при вопросе о конкретном числе. После wie viel следует существительное в единственном числе без артикля, а после wie vielе - существительное во множественном числе без артикля: Wie viele Stunden seid ihr gewandert? – Сколько часов вы путешествовали? Wie viel Geld brauchst du? – Сколько денег тебе нужно?
  2. welcher, -e, -es, Pl. –e при вопросе о конкретном лице или предмете, когда идет речь о выборе из различных лиц или предметов: Welches Hotel hat euch am besten gefallen? – Какой отель вм понравился больше?
  3. was für ein, -e, -; Pl. при вопросе о свойстве лица или предмета: Was für ein Zimmer habt ihr genommen? – Какую комнату вы взяли?

Вопр. выражение образовывает также со словами wie: lange - долго, oft - часто, alt - старый, dick - толстый, groß - большой, hoch - высокий, lang - длинный, schwer - тяжелый, tief - глубокий и другими:

  • Wie lange waren Sie in Italien? – Как долго Вы были в Италии?
  • Wie oft besucht er seine Oma? – Как часто он навещает свою бабушку?
  • Wie hoch kannst du springen? – Как высоко ты можешь прыгнуть?
  • Wie alt bist du? – Сколько тебе лет?

Вопр. предл. без вопр. слова строятся таким образом: сказуемое (его спрягаемая часть), подлежащее, другие члены предложения и, если есть, неспрягаемая часть сказуемого:

  • Kennst du diesen Mann? – Ты знаешь этого мужчину?
  • Habt ihr mich nicht verstanden? – Вы меня не поняли?
  • Darf ich raus gehen? – Можно мне выйти?

На такие вопросы, чаще всего, отвечают да или нет:

Kannst du mir helfen? – Ja, natürlich. – Ты можешь мне помочь? Да, конечно.

chläfst du schon? – Nein, ich sehe noch den Film. – Ты уже спишь? – Нет, я еще смотрю фильм.

Источник: https://deutsch-sprechen.ru/вопросительные-предложения/

Процесс построения вопросительных (вопр.) предложений (предл.) в немецком языке довольно прост. Существует два типа вопр. предл.: с вопросительным словом (die Ergänzungsfragen, die Wortfragen ) и без вопросительного слова (die Entscheidungsfragen, die Satzfragen ).

Разберем вопр. предл. без вопр. слова (die Satzfragen) .

Для начала приведем пример модели построения простого повествовательного предл.:

Подлежащее + Сказуемое + второстепенные члены предл.

Например:

Ich sitze heute zu Hause den ganzen Tag. — Я сижу сегодня дома целый день.

Модель вопр. предложения без вопросительного слова следующая:

Сказуемое + подлежащее + второстепенные члены предл.

Например:

Sitzest du heute zu Hause den ganzen Tag? – Ты сидишь сегодня дома целый день?

Таким образом, меняется порядок очередности сказуемого и подлежащего, остальные члены предл. остаются в том же порядке, что и в простом повествовательном предл..

На данные вопросы спрашивающий может получить лишь положительный либо отрицательный ответ (отв.).

При положительном отв. на вопрос используется либо краткое слово-соглашение ja:

либо полный отв.:

— Studierst du an der Moskauer Pädagogischen Universität? (Ты учишься в Московском Педагогическом Университете?)

— Ja, ich studiere an der Moskauer Pädagogischen Universität. (Да, я учусь в Московском Педагогическом Университете).

При отрицательном ответе на вопрос используется отрицательное слово nein . При этом отв. строится аналогичным образом, что и при положительном ответе:

— Studierst du an der Moskauer Pädagogischen Universität? (Ты учишься в Московском Педагогическом Университете?)

— Nein (Нет),

либо также возможен полный вариант ответа:

— Studierst du an der Moskauer Pädagogischen Universität? (Ты учишься в Московском Педагогическом Университете?)

— Nein, ich studiere an der Moskauer Pädagogischen Universität nicht. Ich studiere an der Moskauer Staatlichen Universität (Нет, я не учусь в Московском Педагогическом Университете. Я учусь в Московском государственном Университете).

Несколько иначе строится вопр. предл., если присутствует вопросительное слово.

Вопр. слова: wer (кто), was (что), wo (где), wohin (куда), woher (откуда), wann (когда), wessen (чей) и т. п.

В данных предл. на первом месте стоит вопр. слово, на втором – сказуемое, на третьем – подлежащее, после него – остальные члены предл., т. е.:

Вопр. слово + Сказуемое + Подлежащее + второстепенные члены предл.

Примечание. В случае если подлежащее отвечает на вопрос wer (кто) или was (что), в вопр. предл. оно не употребляется.

Например:

Ich sitze heute zu Hause den ganzen Tag.

К данному предл. возможно задать четыре вопроса с вопросительным словом.

  • Wer sitzt heute den ganzen Tag? – Кто сидит сегодня дома целый день?
  • Wo sitzest du heute den ganzen Tag? – Где ты сидишь сегодня целый день?
  • Wann sitzest du den ganzen Tag? – Когда ты сидишь дома целый день?
  • Wie lange sitzest du heute zu Hause? – Как долго ты сидишь сегодня дома?

На вопрос с вопросительным словом можно получить как краткий, так и более полный ответ, в зависимости от того, какую информацию желает получить спрашивающий.

Например:

  • Was willst du trinken?
  • Wein.

— Wie gross ist deine Familie?

— Wir sind drei: mein Mann, meine Tochter und ich.

Говоря о вопр. предл. в немецком языке, следует еще один вид предложений – это так называемые утвердительно-вопросительные предл.(die Bestätigungsfragen) .

Порядок слов в данных предл. не отличается от повествовательных, однако в конце предл. после запятой ставится устойчивое словосочетание nicht wahr (не так ли) ; данные предл. предполагают утвердительный ответ:

  • Du hast seinen neuen Film schon gesehen, nicht wahr? (Ты уже видел его новый фильм, не так ли?)
  • Ja, aber ich wurde von ihm nicht beeindruckt. (Да, но он меня не впечатлил).
  • Sie wohnen in dieser Stadt seit zwei Jahren, nicht wahr? (Вы живете в этом городе два года, не так ли?)
  • Ja, genau. (Да, точно).
 


Читайте:



Завершился вывод войск ссср из афганистана

Завершился вывод войск ссср из афганистана

В 1987 году в Афганистане начала осуществляться политика национального примирения, принятая и одобренная на Пленуме ЦК НДПА в декабре 1986 года....

Новое направление: инноватика Сложно ли учиться на инноватике

Новое направление: инноватика Сложно ли учиться на инноватике

Предоставляют массу возможностей для выбора профессионального направления. Многие из предметов и направлений обозначены достаточно непонятными...

К чему снится племянница

К чему снится племянница

Учеными было установлено, что чаще всего, людям снится о любимых родственниках сон. Племянник, привидевшийся во время ночного отдыха, может...

Репейник: толкование сновидения

Репейник: толкование сновидения

Сонник репейник толкует как символ стремления к особой защищенности от возможных неприятностей. Сон, в котором вы видели одиноко стоящий куст,...

feed-image RSS